Used to
Muitas vezes, para descrever uma ação
que no passado nos era comum e hoje não a fazemos mais, dizemos “Eu
costumava...”
Em inglês porém, não podemos traduzir
isso ao pé da letra, pois iríamos errar feio.
Falamos “I used to...” para descrever
essa situação.
Gramaticalmente o chamamos de
Semi-modal porque seu verbo “to use” tem um sentido diferente dele mesmo com a
preposição “to” e o usamos somente no passado, dando a ele essa condição
inusitada e especial.
Construímos a ação que costumávamos
fazer com o “used to” + radical do verbo desta ação.
Exemplos:
- I used to drive to work. (Eu
ia de carro ao trabalho)
- They used to live in Germany. (Eles sempre moraram na Alemanha)
- That car used to belong to my grandfather. (Esse carro pertencia ao meu avô)
Para estudantes da Língua Inglesa
pode parecer confuso e surgir a pergunta: Por quê não falo isso no Simple Past?
A resposta é que são situações
desenhadas diferentemente. Vejamos a comparação:
- I used to drive to work. (No
passado, eu ia de carro. Hoje não vou mais)
- I drove to work. (Ontem, hoje, ou
qualquer dia eu fui de carro, mas deixo em aberto que a situação pode se
repetir, embora que a data (hoje, por exemplo) não se repita.
Para formar as interrogativas e
negativas usamos a regra simples da interrogativa no Simple Past, ou seja,
usamos os auxiliares “did” e “didn’t”
Exemplos:
Afirm: He used to work there. (Ele
costumava trabalhar lá)
Interrogative: Did he use to work there? (Ele costumava trabalhar
lá?)
Negative: He didn’t use to work there. (Ele
não costumava trabalhar lá)
Algo curioso que acontece com o
Inglês Moderno é que muitos autores usam “used to” (com o “d” em “use”) mesmo
quando são frases interrogativas ou negativas.
Essa construção é comum e você
certamente se deparará com ela. Portanto:
He didn’t use to work there. (Ele
não costumava trabalhar lá)
Ou
He didn’t used to work there. (Ele
não costumava trabalhar lá)
Gostou do artigo? Foi útil?
Deixe seu joinha, compartilhe ou comente.
Nenhum comentário:
Postar um comentário